エピッククエスト、キャラクター台詞
また暇人みたいなことしてみた。
流石にNPC含めて全ての会話を書き起こすなんてことはしてませんが
エピックでのプレイヤーキャラクターが発言するクエストを抜粋してみました。
例としてレイヴンの台詞を載せておきます。
台詞だけあっても訳が分からんものも多いので気が向けばNPCの台詞追加しときます、そのうち。
ちなみに、誤植とか誤変換もそのまま載せます。晒しの意味も込め。
≪EP.1 エルを狙う者ベンダース≫
追撃戦
「結局逃してしまったのか・・・」
≪EP.2 追撃!ベンダース!≫
エルダー村の代表者
「ルーベン村のハガー様の紹介で尋ねたのだが・・・ベンダースという泥棒がどこにいるかご存知か・・・?」
黒い影
「ベンダースは取り逃してしまった・・・しかしこんな物が・・・。」
力の根源
「フン・・・そんなもの切り捨てるだけだ・・・。」
≪EP.6 浮遊島アルテラ≫
戦闘飛行艇ブラッククロウ
「非空挺からエルを奪われてしまった・・・。エルを奪って行ったのは・・・。」←非空艇
レイヴン
「クッ・・・。」
「もうこれ以上ブラッククロウ団はポンゴ族に手を出さない・・・。」
「・・・必ず!」
災いの予兆
「大きいドリルをつけたナソードと戦った際に付いた様だ・・・それがどうかしたのか・・・。」
≪EP.11 捕らわれた王国≫
火事の原因調査
「何も見つからなかった。あったのは子供たちの焼け焦げた人形だけだ…。」
封印
「これは…何だ?」
時間との戦い
「心配するな…、必ずやり遂げる。」
救援要請
「何をすればいいんだ?」
≪EP.12 闇に覆われたハーメル≫
守護石の秘密2
「ダークエルの力が宿った守護石だったら、水路の機械装置を破壊する時に邪魔してきた、ネコみたいな奴の頭に刺さっていたようですが、私たちが取ってきましょう。」
「タランバッシュという奴を倒すには、何か別の方法が必要です。」
「そのタランバッシュという奴は何度も2~3匹に増えるので、何か別の方法が必要です。」
真夜中の暗殺者1
「暗殺者はクロエという奴に間違いありません。」
「ベルダーに侵攻してきた魔族の軍団長でしょう…。ここまで追って来るとは…。」
真夜中の暗殺者2
「問題ありません!!そんな奴くらい!」
≪EP.13 神殿の秘密≫
失踪した騎士団
「すまん、騎士団の痕跡を見つけることはできなかった…」
騎士団救出
「当然のことをしたまでだ。気にするな。」←微笑するレイヴンが見れます。
水の印Ⅰ
「水の聖堂を探しましたが、見当たらなかったです。」
「水の印というものが、どのような形かも知らないので…」
水の印Ⅱ
「では、フェネンシオさん。ホレイショさんの所へ行きましょうか。」
印の行方を追え!
「分かりました。フェネンシオさん、とくに問題ありません!」
「魔族の邪魔が入ってしまって…何か別の方法を探す必要がありますね。」
妨害排除
「一番大変だったのは、巨大なリンカーが常にリンカーを召還し続けるので、前に進めませんでした。」
魔族総動員
「聖堂で変なものを見ちまった…おそらく赤い騎士団だ。だが、中身は違うようだったがな。」
(『ラシェの怒り』にラシェの台詞あり。)
EP.3,4,5,7,8,9,10は台詞無し。
仕方ないとはいえ、EP6の矛盾っぷりはどうにかならんものか。
「奪われてしまった・・・」とか言ってるレイヴンさん、他人に擦り付ける気満々やで・・・。
EP12と13の一部にある違和感バリバリな敬語もちょっと・・・。
早めの修正をしてほしいトコですね。
サポートに送っておくかな。
流石にNPC含めて全ての会話を書き起こすなんてことはしてませんが
エピックでのプレイヤーキャラクターが発言するクエストを抜粋してみました。
例としてレイヴンの台詞を載せておきます。
台詞だけあっても訳が分からんものも多いので気が向けばNPCの台詞追加しときます、そのうち。
ちなみに、誤植とか誤変換もそのまま載せます。晒しの意味も込め。
≪EP.1 エルを狙う者ベンダース≫
追撃戦
「結局逃してしまったのか・・・」
≪EP.2 追撃!ベンダース!≫
エルダー村の代表者
「ルーベン村のハガー様の紹介で尋ねたのだが・・・ベンダースという泥棒がどこにいるかご存知か・・・?」
黒い影
「ベンダースは取り逃してしまった・・・しかしこんな物が・・・。」
力の根源
「フン・・・そんなもの切り捨てるだけだ・・・。」
≪EP.6 浮遊島アルテラ≫
戦闘飛行艇ブラッククロウ
「非空挺からエルを奪われてしまった・・・。エルを奪って行ったのは・・・。」←非空艇
レイヴン
「クッ・・・。」
「もうこれ以上ブラッククロウ団はポンゴ族に手を出さない・・・。」
「・・・必ず!」
災いの予兆
「大きいドリルをつけたナソードと戦った際に付いた様だ・・・それがどうかしたのか・・・。」
≪EP.11 捕らわれた王国≫
火事の原因調査
「何も見つからなかった。あったのは子供たちの焼け焦げた人形だけだ…。」
封印
「これは…何だ?」
時間との戦い
「心配するな…、必ずやり遂げる。」
救援要請
「何をすればいいんだ?」
≪EP.12 闇に覆われたハーメル≫
守護石の秘密2
「ダークエルの力が宿った守護石だったら、水路の機械装置を破壊する時に邪魔してきた、ネコみたいな奴の頭に刺さっていたようですが、私たちが取ってきましょう。」
「タランバッシュという奴を倒すには、何か別の方法が必要です。」
「そのタランバッシュという奴は何度も2~3匹に増えるので、何か別の方法が必要です。」
真夜中の暗殺者1
「暗殺者はクロエという奴に間違いありません。」
「ベルダーに侵攻してきた魔族の軍団長でしょう…。ここまで追って来るとは…。」
真夜中の暗殺者2
「問題ありません!!そんな奴くらい!」
≪EP.13 神殿の秘密≫
失踪した騎士団
「すまん、騎士団の痕跡を見つけることはできなかった…」
騎士団救出
「当然のことをしたまでだ。気にするな。」←微笑するレイヴンが見れます。
水の印Ⅰ
「水の聖堂を探しましたが、見当たらなかったです。」
「水の印というものが、どのような形かも知らないので…」
水の印Ⅱ
「では、フェネンシオさん。ホレイショさんの所へ行きましょうか。」
印の行方を追え!
「分かりました。フェネンシオさん、とくに問題ありません!」
「魔族の邪魔が入ってしまって…何か別の方法を探す必要がありますね。」
妨害排除
「一番大変だったのは、巨大なリンカーが常にリンカーを召還し続けるので、前に進めませんでした。」
魔族総動員
「聖堂で変なものを見ちまった…おそらく赤い騎士団だ。だが、中身は違うようだったがな。」
(『ラシェの怒り』にラシェの台詞あり。)
EP.3,4,5,7,8,9,10は台詞無し。
仕方ないとはいえ、EP6の矛盾っぷりはどうにかならんものか。
「奪われてしまった・・・」とか言ってるレイヴンさん、他人に擦り付ける気満々やで・・・。
EP12と13の一部にある違和感バリバリな敬語もちょっと・・・。
早めの修正をしてほしいトコですね。
サポートに送っておくかな。
ゲームクリア
ソードオブスプレンダー取得。

不滅の闘志称号だったのでクリ率は少し下がりましたが、ギリ50%
覚醒持続時間、攻撃力が上がり、うちのBMさんは雷撃魔法を使えるようになりました(2%確率稲妻攻撃)
ちなみに将校だとこんな感じ

クリ(と追加少し)は上がるが覚醒関連は下がる。
HP2万の差は大きいけどエクセルもあるしまず死なない。
決闘は最近行ってないので属性抵抗も特に問題なし。(20しか差ないし)
というわけで上のマッドハッターにナソ髪で過ごしています。
でもこの上衣つけてるBMかなり多いので悩む。
しかし長かった。
終わってみるとそうでもな・・・いや判明も合わせると3ヶ月かかってるし・・・
時間にすると100時間以上は余裕な訳で・・・自動車免許取ってもお釣りが来るよ
それ程までして価値があるのかと問われれば・・・
2度とはやりたくねぇ。
それはさておき、ハーメルの称号はSS魂と使えそうなエサが残ってます。
が、これは気が向いたときに取ることにして船に乗ります。
さらばハーメル、また会う日まで。

不滅の闘志称号だったのでクリ率は少し下がりましたが、ギリ50%
覚醒持続時間、攻撃力が上がり、うちのBMさんは雷撃魔法を使えるようになりました(2%確率稲妻攻撃)
ちなみに将校だとこんな感じ

クリ(と追加少し)は上がるが覚醒関連は下がる。
HP2万の差は大きいけどエクセルもあるしまず死なない。
決闘は最近行ってないので属性抵抗も特に問題なし。(20しか差ないし)
というわけで上のマッドハッターにナソ髪で過ごしています。
でもこの上衣つけてるBMかなり多いので悩む。
しかし長かった。
終わってみるとそうでもな・・・いや判明も合わせると3ヶ月かかってるし・・・
時間にすると100時間以上は余裕な訳で・・・自動車免許取ってもお釣りが来るよ
それ程までして価値があるのかと問われれば・・・
2度とはやりたくねぇ。
それはさておき、ハーメルの称号はSS魂と使えそうなエサが残ってます。
が、これは気が向いたときに取ることにして船に乗ります。
さらばハーメル、また会う日まで。
今回の買い物その3






だいぶ前にやってたけど面倒で2回でやめた記事
気まぐれに今回本屋(&amazon)で買った漫画と小説を晒していきます
続くかは不明、感想とかも特に入れない。
ちなみに大体1、2週間に一回 発売日とかも見ないまま本屋に行き、ゆっくり選ぶのが日々の楽しみの一つ
手に入らなかったりしたのはamazonさんに頼みます。
血界戦線今回もかっこいいなぁ
ツェッドいいよツェッド!出番少なかったけど!
すたっふあんどこあ
暑くなってきましたね
というわけで(雑な導入)エルソコラボ料理再現だいよんだーん
過去は料理カテゴリからどうぞ。
今回は『イヴの額コアパフェ』です。
参考は公式の画像と公さんのブログ(コミケ当選おめでとうございます)

下から順に
コーンフレーク・生クリーム・イチゴソース・スポンジケーキ・生クリーム・アイス
アイスはロッテのプライムカリフォルニアブルーにしたんだけど
もう少し濃い青の方が良かったかな・・・
材料重ねるだけなので簡単!
パフェの器はこれを作るためだけに購入^q^
色つきのは無かった^q^;
ぱぱっと作れた割に美味しくて見た目も良いので家族にも好評でした。
おまけで以前挑戦した『アイシャのスタッフパンケーキ』もどき

円形と直線部分はホットケーキ。
三角のはゴーフルっぽかったらしいのだけど、そんな小洒落たものは作れないので
クッキーで代用(しかし焦げた)
ラズベリー?も代わりにブルーベリーを使用してます。
アイスはもちろん市販ヽ(゜゜)ノ

手前の飲み物は同じくコラボメニューのアイシャカクテル(メイドカフェver)
(ブルーハワイリキュール+イチゴリキュール+炭酸とのレシピを
カフェに行かれた方がメイドさんに聞いてたのですが
おそらくこっちではないかな、と思いブルーキュラソーを使用)
パンケーキが胃にダイレクトアタックな量で敵が・・・強すぎるぜ・・・
次挑戦することがあればゴーフルを作ってみたいデス。
・・・ところで今年もどこかとコラボ料理出すんですか?
というわけで(雑な導入)エルソコラボ料理再現だいよんだーん
過去は料理カテゴリからどうぞ。
今回は『イヴの額コアパフェ』です。
参考は公式の画像と公さんのブログ(コミケ当選おめでとうございます)


下から順に
コーンフレーク・生クリーム・イチゴソース・スポンジケーキ・生クリーム・アイス
アイスはロッテのプライムカリフォルニアブルーにしたんだけど
もう少し濃い青の方が良かったかな・・・
材料重ねるだけなので簡単!
パフェの器はこれを作るためだけに購入^q^
色つきのは無かった^q^;
ぱぱっと作れた割に美味しくて見た目も良いので家族にも好評でした。
おまけで以前挑戦した『アイシャのスタッフパンケーキ』もどき

円形と直線部分はホットケーキ。
三角のはゴーフルっぽかったらしいのだけど、そんな小洒落たものは作れないので
クッキーで代用(しかし焦げた)
ラズベリー?も代わりにブルーベリーを使用してます。
アイスはもちろん市販ヽ(゜゜)ノ

手前の飲み物は同じくコラボメニューのアイシャカクテル(メイドカフェver)
(ブルーハワイリキュール+イチゴリキュール+炭酸とのレシピを
カフェに行かれた方がメイドさんに聞いてたのですが
おそらくこっちではないかな、と思いブルーキュラソーを使用)
パンケーキが胃にダイレクトアタックな量で敵が・・・強すぎるぜ・・・
次挑戦することがあればゴーフルを作ってみたいデス。
・・・ところで今年もどこかとコラボ料理出すんですか?
エルソ北米版カットイン台詞集
エルソードではスキル使用時にカットインが入りますが
日本だとキャラを問わず「食らえ!」とか「これで終わりだ!」の台詞で統一されてます。
が、NA(北米)版ではキャラ毎どころか職によって台詞が変わるようです。
(CBTでは簡易的なものだったみたいですが)
ずるい!
以下、動画漁って調べてみました。
(ちなみにラシェはまだ実装されてないと思います)←実装されたので追記しました
薄く日本語訳つけてみました。 とんでも意訳がほとんどなので雰囲気を参考程度に。
否、参考にもせず気になったら自分で調べてください^q^;;
もしくは英語得意な方訳を教えてください(真顔)
未転職エルス(だけCBTの名残?日本版と同じような感じ)
It's Over!! (これで終わりだ!!)
Bring it!! (「食らえ」だとか「終わりだ」とかと似たような)
Take this!! (これでも食らえ!!)
未転職アイシャ
Hey Ugly, time for your makeover! (その酷い顔、整形してあげます!)
I don't think you're ready for this jelly! (これ分からない。jellyはjealousのスラング?そのままゼリー…?)→(訳いただきました。 「あなたじゃ私の相手にはならないわ!」)
Oops, I did it again! (もう! もっかい食らえ!)
未転職レナ
Forgive me! (ごめんなさい!)
Surrender yourself!! (降伏しなさい!!)
May death bring you peace!! (どうか安らかなる死を)
未転職レイヴン
You're Going Down!! (倒れろ!)
Move Aside Coward! (臆病者はどけ!)
ARGG... Losing Control Again!! (ぐっ・・・まただ、制御出来ない!)
未転職イヴ
KNOW YOUR PLACE!!! (身の程を知りなさい!!)
KNEEL DOWN! (ひざまずきなさい!)
WHO'S YOUR QUEEN!?? (私を誰だと思ってるの?)
以下の表記は3次ですが、台詞自体は2次転職時に変わる模様。
ロードナイト
Taste some Steel! (鉄の味はどうだ!)
Time to call your Momma! (ママに助けでも請うんだな!)
This will hurt... a lot! (こいつはちょっと・・・痛ぇぞ!)
ルーンスレイヤー
Feel the burn! (燃えろ!)
Ready for some heat!? (焼かれる覚悟は出来たか!?)
You're fired! (燃え尽きろ!(「終わりだ!」的な意味にも)
エレメンタルマスター
This might tickle... or not! (ちょっとくすぐったい・・・じゃすまないかも!)
Playtimes Over!! (遊びは終わりです!)
You shall not Pass Tee Hee!! (とおせんぼ! えへへっ)
ヴォイドプリンセス
You can't handle this!! (これはあなたには扱えませんよ!)
Despair, Monster! (絶望しなさい!)
Fear the darkness!! (闇を恐れろ!!)
グランドアーチャー
Let me through! (通して貰うわ!)
You have been warned! (警告はしたわよ!)
This marks your end! (これが貴方の最後!)
ウィンドスニーカー
Is this what you wanted? (これが欲しいの?)
Stay Down, fool! (倒れてなさい、お馬鹿さん)
Elders Guide me! (長老様、私を導いて下さい!)
ブレードマスター
Weaklings! You're Too Slow! (弱い! 遅すぎるぞ!!)
Feel My Rage! (俺の怒りを感じろ!)
Watch and Learn! (修練が足りん!)
レックレスフィスト
Don't Waste My Time... (時間の無駄だ・・・)
You're In My Path! (俺の間合いの中だ!「ここは・・・俺の距離だ!」でも可)
DIE! DIE! DIE! (死ね! 死ね! 死ね!)
コードエンプレス
DIE YOU IMBECILE! (消えなさい 愚か者!)
I'LL TEACH YOU MANNERS! (マナーを教えて差し上げます!)
RESPECT YOUR QUEEN! (女王を崇めなさい!)
コードネメシス
OUT OF MY SIGHT!!! (私の視界から消えて!!!)
DIE YOU COMMONER! (消えなさい 平民!)
What an Eye Sore!! (見るに堪えません!)
RFさん落ち付いて
読めない? グーグル先生の翻訳とフィーリングだ!(浅学)
炎大好きRS君だとか、未転職のヴンはまだナソードの制御がし切れないとか
キャラの特徴が出てて面白いですねぇ・・・イヴ様流石です。
全部大文字だったりするのは大声を表してるとかだったような。
普段抑揚のない話し方をするイヴがスキル使うときには少し声を荒げて・・・とかだと細かいですね!
7月20日追記
NAにラシェが実装されたので動画漁ってみました(例によって意訳、訂正求む)
3次はまだですが台詞は変化しないと思われます
未転職ラシェ
LET'S END THIS!! (これで終わりだ!)
OUT OF MY WAY!! (どいてもらうよ!!)
EVILL BE GONE!! (魔物は去れ!)
フューリーガーディアン
Feel My Wrath!! (僕の怒りを思い知れ!)
IN YOUR FACE!! (「食らえ!」や「君に当てる!」等を更に強く言った感じ?)
Face My Destroyer!! (デストロイヤーを食らえ!)
シューティングガーディアン
Check These Guns Out!!! (この銃(シルバーシューター)を試してみる!)
PEW! PEW! PEW! (「銃の発射音」などのスラングの模様?)
Who's the Shot Caller!?! (的になりたいのは誰!?)
おまけ
未転職アイシャでまだ未発見だった台詞がありました
Now take this and suffer!! (これも「これでも食らえ!」みたいな訳でいいような気もする)
上記で既に3つ出てるはずなので、修正があったのかどうかは不明。
未転職で動画を撮ってる人が少なすぎてお手上げです^q^
あぁもう英語わかんねぇ…
日本だとキャラを問わず「食らえ!」とか「これで終わりだ!」の台詞で統一されてます。
が、NA(北米)版ではキャラ毎どころか職によって台詞が変わるようです。
(CBTでは簡易的なものだったみたいですが)
以下、動画漁って調べてみました。
薄く日本語訳つけてみました。 とんでも意訳がほとんどなので雰囲気を参考程度に。
否、参考にもせず気になったら自分で調べてください^q^;;
もしくは英語得意な方訳を教えてください(真顔)
未転職エルス(だけCBTの名残?日本版と同じような感じ)
It's Over!! (これで終わりだ!!)
Bring it!! (「食らえ」だとか「終わりだ」とかと似たような)
Take this!! (これでも食らえ!!)
未転職アイシャ
Hey Ugly, time for your makeover! (その酷い顔、整形してあげます!)
I don't think you're ready for this jelly! (これ分からない。jellyはjealousのスラング?そのままゼリー…?)→(訳いただきました。 「あなたじゃ私の相手にはならないわ!」)
Oops, I did it again! (もう! もっかい食らえ!)
未転職レナ
Forgive me! (ごめんなさい!)
Surrender yourself!! (降伏しなさい!!)
May death bring you peace!! (どうか安らかなる死を)
未転職レイヴン
You're Going Down!! (倒れろ!)
Move Aside Coward! (臆病者はどけ!)
ARGG... Losing Control Again!! (ぐっ・・・まただ、制御出来ない!)
未転職イヴ
KNOW YOUR PLACE!!! (身の程を知りなさい!!)
KNEEL DOWN! (ひざまずきなさい!)
WHO'S YOUR QUEEN!?? (私を誰だと思ってるの?)
以下の表記は3次ですが、台詞自体は2次転職時に変わる模様。
ロードナイト
Taste some Steel! (鉄の味はどうだ!)
Time to call your Momma! (ママに助けでも請うんだな!)
This will hurt... a lot! (こいつはちょっと・・・痛ぇぞ!)
ルーンスレイヤー
Feel the burn! (燃えろ!)
Ready for some heat!? (焼かれる覚悟は出来たか!?)
You're fired! (燃え尽きろ!(「終わりだ!」的な意味にも)
エレメンタルマスター
This might tickle... or not! (ちょっとくすぐったい・・・じゃすまないかも!)
Playtimes Over!! (遊びは終わりです!)
You shall not Pass Tee Hee!! (とおせんぼ! えへへっ)
ヴォイドプリンセス
You can't handle this!! (これはあなたには扱えませんよ!)
Despair, Monster! (絶望しなさい!)
Fear the darkness!! (闇を恐れろ!!)
グランドアーチャー
Let me through! (通して貰うわ!)
You have been warned! (警告はしたわよ!)
This marks your end! (これが貴方の最後!)
ウィンドスニーカー
Is this what you wanted? (これが欲しいの?)
Stay Down, fool! (倒れてなさい、お馬鹿さん)
Elders Guide me! (長老様、私を導いて下さい!)
ブレードマスター
Weaklings! You're Too Slow! (弱い! 遅すぎるぞ!!)
Feel My Rage! (俺の怒りを感じろ!)
Watch and Learn! (修練が足りん!)
レックレスフィスト
Don't Waste My Time... (時間の無駄だ・・・)
You're In My Path! (俺の間合いの中だ!
DIE! DIE! DIE! (死ね! 死ね! 死ね!)
コードエンプレス
DIE YOU IMBECILE! (消えなさい 愚か者!)
I'LL TEACH YOU MANNERS! (マナーを教えて差し上げます!)
RESPECT YOUR QUEEN! (女王を崇めなさい!)
コードネメシス
OUT OF MY SIGHT!!! (私の視界から消えて!!!)
DIE YOU COMMONER! (消えなさい 平民!)
What an Eye Sore!! (見るに堪えません!)
RFさん落ち付いて
読めない? グーグル先生の翻訳とフィーリングだ!(浅学)
炎大好きRS君だとか、未転職のヴンはまだナソードの制御がし切れないとか
キャラの特徴が出てて面白いですねぇ・・・イヴ様流石です。
全部大文字だったりするのは大声を表してるとかだったような。
普段抑揚のない話し方をするイヴがスキル使うときには少し声を荒げて・・・とかだと細かいですね!
7月20日追記
NAにラシェが実装されたので動画漁ってみました(例によって意訳、訂正求む)
3次はまだですが台詞は変化しないと思われます
未転職ラシェ
LET'S END THIS!! (これで終わりだ!)
OUT OF MY WAY!! (どいてもらうよ!!)
EVILL BE GONE!! (魔物は去れ!)
フューリーガーディアン
Feel My Wrath!! (僕の怒りを思い知れ!)
IN YOUR FACE!! (「食らえ!」や「君に当てる!」等を更に強く言った感じ?)
Face My Destroyer!! (デストロイヤーを食らえ!)
シューティングガーディアン
Check These Guns Out!!! (この銃(シルバーシューター)を試してみる!)
PEW! PEW! PEW! (「銃の発射音」などのスラングの模様?)
Who's the Shot Caller!?! (的になりたいのは誰!?)
おまけ
未転職アイシャでまだ未発見だった台詞がありました
Now take this and suffer!! (これも「これでも食らえ!」みたいな訳でいいような気もする)
上記で既に3つ出てるはずなので、修正があったのかどうかは不明。
未転職で動画を撮ってる人が少なすぎてお手上げです^q^
あぁもう英語わかんねぇ…
Twitter
Search
Profile
Author:おーしん
黒と猫と眼鏡が好きな人。
ゲーム関連の日記多めですが
腕前やらは果てしなく微妙。
現在エルソードを主にプレイ中。
USTREAM:oushin
youtube:oushin02
(2014/02/12 更新)
■ELSWORD
BM:KirRoyal
RF:STIR
PK:鍔貴
未転職ヴン:MagnumBlast
他、サブキャラ色々。
■グランドチェイス
【BR】 uranagi
剣28弓21魔22盗23斧22騎21
【USA】 oushin
剣32弓25魔26盗42斧30騎30
拳30踊3爺30機3零53鎌30
■PSO2
シップ4
CN:KirRoyal
『PHANTASY STAR ONLINE 2』
公式サイト
http://pso2.jp/
当サイトで利用している画像及びデータは、NHN Japan 株式会社及びKOG Corporation に帰属します。
許可なく、画像やデータの転用はできません。
Published by NHN Japan Corporation.
Copyright (C) KOG Corporation. All rights reserved.
Category
Link
Coment
Log
- 2015年07月 (1)
- 2014年03月 (2)
- 2013年12月 (1)
- 2013年10月 (1)
- 2013年09月 (1)
- 2013年05月 (2)
- 2013年04月 (1)
- 2013年03月 (2)
- 2013年02月 (1)
- 2013年01月 (1)
- 2012年12月 (1)
- 2012年10月 (1)
- 2012年09月 (3)
- 2012年08月 (2)
- 2012年07月 (6)
- 2012年06月 (7)
- 2012年05月 (1)
- 2012年03月 (2)
- 2012年01月 (1)
- 2011年12月 (1)
- 2011年11月 (1)
- 2011年10月 (2)
- 2011年09月 (2)
- 2011年08月 (3)
- 2011年07月 (4)
- 2011年06月 (2)
- 2011年05月 (2)
- 2011年04月 (2)
- 2011年03月 (5)
- 2011年02月 (3)
- 2011年01月 (4)
- 2010年12月 (3)
- 2010年11月 (4)
- 2010年10月 (4)
- 2010年09月 (3)
- 2010年08月 (7)
- 2010年07月 (13)
- 2010年06月 (17)
- 2010年05月 (10)
- 2010年03月 (4)
- 2010年02月 (2)
- 2010年01月 (2)
- 2009年12月 (2)
- 2009年11月 (3)
- 2009年10月 (6)
- 2009年09月 (6)
- 2009年08月 (4)
- 2009年07月 (8)
- 2009年06月 (4)
- 2009年05月 (5)
- 2009年01月 (1)
- 2008年12月 (7)
- 2008年11月 (5)
- 2008年10月 (6)
- 2008年09月 (3)
- 2008年08月 (1)
- 2008年06月 (2)
- 2008年05月 (2)
- 2008年04月 (3)
- 2008年02月 (1)
- 2007年11月 (2)
- 2007年10月 (3)
- 2007年09月 (1)
- 2007年08月 (3)
- 2007年07月 (2)
- 2006年11月 (5)
- 2006年10月 (2)
- 2006年09月 (2)
- 2006年08月 (2)
- 2006年07月 (2)
- 2006年06月 (2)
- 2006年05月 (3)
- 2006年04月 (1)